Bringing context and critique to the cultural moment. Deep dives, reviews, and debate encouraged.
40238 Members
We'll be adding more communities soon!
© 2020 Relevant Protocols Inc.
Bringing context and critique to the cultural moment. Deep dives, reviews, and debate encouraged.
40238 Members
We'll be adding more communities soon!
© 2020 Relevant Protocols Inc.
Relevant
Hot
New
Spam
Relevant
Hot
New
Spam
0
208
0
208
>"Publishers routinely omit the names of translators."
>"Publishers routinely omit the names of translators."
0
7.9K
0
7.9K
"Jennifer Croft, who translates the Nobel Prize-winning Polish novelist Olga Tokarczuk, is leading a push for her peers and their work to receive more recognition."
"Jennifer Croft, who translates the Nobel Prize-winning Polish novelist Olga Tokarczuk, is leading a push for her peers and their work to receive more recognition."
0
123
0
123
>"In its attention to substitution, Domenico Starnone’s “Trust” embodies the joy of moving words from one language to another."
>"In its attention to substitution, Domenico Starnone’s “Trust” embodies the joy of moving words from one language to another."
0
6.9
0
6.9
A language,” as Noam Chomsky observed, “is not just words. It’s a culture, a tradition, a unification of a community, a whole history that creates what a community is."
A language,” as Noam Chomsky observed, “is not just words. It’s a culture, a tradition, a unification of a community, a whole history that creates what a community is."
0
568
0
568
"Caribbean authors—and the “disorderly” women of whom they write—can reveal how important it is to seek out one’s true self."
"Caribbean authors—and the “disorderly” women of whom they write—can reveal how important it is to seek out one’s true self."
0
46.8
0
46.8
>"The Island of Happiness, by the French writer who coined the term ‘fairytales’, to include first English translation _...Read More_
>"The Island of Happiness, by the French writer who coined the term ‘fairytales’, to include first English translation _...Read More_
0
3.9K
0
3.9K
>"Maria Dahvana Headley’s revisionist translation infuses the Old English poem with feminism and social-media slang."
>"Maria Dahvana Headley’s revisionist translation infuses the Old English poem with feminism and social-media slang."